Transcripts and Categories
Lysicles
The news, as is its wont, has spread. And from whosever lips it
first escaped – be it a servant, a slave, or a soldier in
the company of Hadrian and Vitalis – the gossip has by now
alighted onto every opportune ear, and passed just as quickly from
their owners’ lips into the eddies and currents of general
knowledge: “The Emperor will not take Antinous – because
he is loved too much.”
And so I have lived since the Ides in the strange gaze of lesser
friends and the friendly gaze of greater strangers, all of whom
fumble at a loss to engage, address or console me. There are, thankfully,
certain greater friends whose gaze I cherish the most, and who seem
to have adapted well. Decentius the soldier has always been blissfully
unconcerned with talk, and thus continues to be for me a rock of
the utmost constancy, adamant in his belief that nothing has actually
changed. Vitalis – in respect of my request – does not
speak on it, although his enthusiasm to talk of other things seems,
in consequence, mildly strained. Anaxamenos – that glorious
and perpetually famished fellow – simply shrugged, called
himself a bastard and a liar, and promptly invited me to dinner.
And seeing as how I am dealing in categories, I should be remiss
to record the reactions of certain lesser strangers. Into this group
I lump the persons of Sabina, Balbilla, Commodus, and their mutual
plaything, Carisius. Of the women, I have caught them smirking,
scoffing or sneering at me in the dining halls and salons to which
I am sometimes admitted. Of Commodus, I believe he capitalizes on
our conversations to feed his private dalliances with the women.
He engages me if only to subsequently entertain them at my absentee
expense. Naturally, I cannot confirm this, but I am far from stupid
and can think of no other reason that Commodus would take such an
interest in asking after mundane things and then listening intently
as I struggle to reply to him respectfully. He is collecting my
words; recording for his benefit the transcript of my responses;
gleaning from it the anecdotes that shall fuel his future revels.
As for Carisius, the sense of triumph with which he regards me at
the Gelotiana is palpable. And although ostensibly he remains the
favourite of Commodus, he is more and more often now spotted in
the company of Sabina, who seems somehow in his presence to soften
(if that is even possible).
There is one other person, interestingly, who defies categorization
by virtue of both his body and his reaction to the news. Favorinus
returned to Rome some days ago and sought me out soon after receiving
his earful. “Is he imbalanced?” inquired the sophist
as we sat across a jug of wine and together considered the mind
of Hadrian. It was spoken as a joke, naturally, but there was an
edge to his tone to suggest that perhaps it was not so much a joke
as first imputed.
“He is certainly not without his reasons,” I replied,
“and they are reasons well enough considered to menace any
respectable argument against them.” Favorinus raised an intrigued
eyebrow: “Oh?” I thought about how to elaborate, and
contemplated the difficulty I faced in formulating an accurate and
succinct explanation. It was daunting. So instead, I opted for a
different strategy: “Follow me.”
We left his villa (which was a lovely rental, by the way, just up
the Esquiline) and proceeded toward the stables. I greeted Anaxamenos
happily and introduced him to Favorinus, who was very gracious in
making his acquaintance. And then I requested my box of letters.
Favorinus watched with interest as I pulled from the tiny archive
my memories. I handed him my most recent epistle – the one
of Vitalis and his report. And then I searched among the pile for
that particular document whose composition had followed my first
excursion to Tibur. It described the events of our return to Rome,
in the rain, when Hadrian had made his astounding confessions.
As I waited for Favorinus to read through both the letters, I was
suddenly – and fleetingly! – grateful to Mordanticus
for having failed to send them abroad. For I realized that I would
never have been able to recapture for Favorinus the detail of Hadrian’s
long ago words in our present conversation. Far more usefully, I
was able to offer him the transcript of that exchange, written from
the immediate vantage of having freshly heard it.
“How very curious,” spoke the sophist as he handed me
back the documents. In turn I gave them to Anaxamenos who locked
them up again. “How very curious,” he repeated –
more this time to himself than anyone. At last, Favorinus emerged
from his musings, smiled at me, and quipped, “I daresay the
man is misguided. His very obvious and understandable love for you
has undergone a rather striking metamorphosis in which he seems
to place you in a realm beyond the reach of mortal man. Yet, ironically,
you are not so much elevated as you are caged. By heaven, we shall
have to rectify this.”
I quickly gripped his arm and held him as he turned to go. “Please,
Sir, I beg you: do not interfere.” He smiled at me, with bulbous
cheeks and a soft face that looked more like a woman’s than
a man’s. “It is hardly an interference, Antinous: it
is a marvelous and stimulating challenge.”
Naturally, I was not quite as stimulated by it as he. I shook my
head, and replied, “It is a private matter for Hadrian –
certainly not something to be turned into spectacle. I ask you,
Favorinus, as a friend, to believe me when I tell you that I am
not so perturbed by this development as are you, and am quite happy
to remain in his court anonymous. I can hardly understand why the
Palatine is so set to defend me, when indeed the Emperor himself
has made his views quite explicit.”
“Have you looked in a mirror lately?” inquired Anaxamenos
with a smirk. I had forgotten he was beside us, and turned to him
just as he held up a hand mirror before me. I gazed at my face;
at the black curls that tumbled down around it; at the anxious and
searching and melancholy eyes that stared back. Anaxamenos lowered
the mirror and smiled at me: “That, Antinous, is why the Palatine
is so set to defend you.”
Favorinus laughed luxuriously and slapped Anaxamenos on the shoulder:
“Well put, my friend! Ordinarily I am not so sympathetic to
arguments forged without words, but in this particular case, I am
very impressed.”
It goes without saying that Anaxamenos beamed. And Favorinus made
a great show of needing to return immediately and urgently to his
villa to begin his work. Which left me by him suddenly abandoned,
destined to trudge alone to the Gelotiana and find myself here,
before this parchment, fretting about what the agile and mischievous
mind of Favorinus will dare to concoct. I am desperately hoping
that he can see and understand how much more agitated I am by the
prospect of being by him publicly embarrassed than by Hadrian’s
personal and perfectly legitimate decision not to take me for Favourite.
All I can do, it seems, is trust that he’ll show a sensible
restraint.
O Lysicles! Why do I forever feel myself to be a sailor at the mercy
of recalcitrant winds, on a boat whose crew doubts me always as
their captain, in a sea whose every swell belies the charts that
call her blest and effortless?
O Lysicles. Do you think me overwrought? Do you laugh? Do you snigger
at me dismissively and sarcastically wonder why I omitted any mention
of the Sirens? To that I respond simply: Perhaps they have yet to
start their song. A.
|