Causes of Nausea
Lysicles
Glaucia is pregnant.
This from Mordanticus, who laughed when I asked him, rather stupidly,
“But how do you know?” “She is my wife!”
he proclaimed. “She tells me!”
I am the first to admit that I know little of a woman’s way.
And so I continued: “But how does she know?” Mordanticus
thought for a moment, and then answered, “Thrice has the moon
renewed itself since has fallen from her belly some blood. She is
nauseous; like a hare she craves only lettuce to eat and refuses
anything so rich as an olive. Speak of such things to any midwife
and you will hear it in a snap: such a woman is pregnant.”
I considered that for a very long time. There can be no doubt that
Mordanticus knew what I was thinking. I believe he allowed me to
think it, and waited patiently for me to voice my next question:
“Was it I?” He smiled coyly then, and said, “Well
it certainly wasn’t me. And I can think of no other man who
had – as did you – such privileged access to the space
between her thighs. ” I blushed at that. “And yet, Antinous,
let us both be perfectly clear: though it was you who impregnated
her – it is I who shall be known to the world as the father.
Understood?”
I nodded at him. And after a considerable length of time, in which
Mordanticus did nothing but stare at me steadily, he finally reached
out and took from me the letter I had brought to him. He placed
it on the pile that was destined for Antioch.
Mordanticus then asked me how I was enjoying my time in Hadrian’s
personal library. “You knew of that?” I asked him. He
laughed, “Everyone knows it, Antinous! You must stop being
so surprised by the speed at which news travels through the Augustan
Halls – especially now that you are emerging as one of its
most regular and intriguing subjects. There is much interest in
your future career.” I thought about this for a time, and
then I confessed to him that I have noticed more than a few people
becoming distant. “Distant?” asked Mordanticus. “How
so?”
I tried to explain to him my observation; the sensation I had when
among others of their certain reticence to be too near me. “It
is not reticence, my dear friend, it is reverence. Your ability
to capture the mind of Hadrian has captured the imagination of his
court. And yet, let me be the first to warn you: You must beware,
Antinous, of people who will suddenly appear to you as though they
were your finest friend. The nearer you get to the Emperor, the
more will people assume that you have his ear. And they shall endeavour
to exploit it.”
“How?” I asked him. He sat back and considered. “Say
that I am a courtier who owns a farm beyond the hills, and the road
to reach it is in such horrendous disrepair that it is harming my
ability to bring my produce to the markets. I have tried in vain
to convince the department of public works that my road ought to
be counted among their priorities. Yet I have also been smart enough,
in my several years at Rome, to recognize that young Antinous is
destined, in the not so distant future, to enjoy direct access to
the one man who may, at a whim, order my road repaired. Shall it
not behoove me to befriend Antinous?”
“But surely the department of public works is vigilant enough
to know when a road is in need of repair!” It was a ridiculous
reply, and Mordanticus, to his credit, was very patient with my
complete lack of political savvy: “The road, Antinous, is
merely an example. In truth, the objective of your swelling ranks
of sycophants shall be aimed at far more lucre; far more opportunity.
Their machinations shall be complex and intricate. Think of how
easily you could make or break a man’s career with but a single
utterance to Hadrian. Think how you might be used to effect a person’s
plan who wishes to destroy the reputation of a rival. As you are
drawn steadily closer to the royal bedchamber, you must be increasingly
wary of any man who professes – or even demands – to
be your friend. Far more trustworthy shall be those that may claim
to have known you long before you were declared the Imperial favourite.
I must certainly hope that you have such fellows in your midst?”
I thought instantly of Anaxamenos, and nodded. And then of Maltinus,
my beloved tutor. And then I gazed into the face of Mordanticus
and realized that he himself was one of those people he had just
described. He smiled at me, as if reading instantly my thoughts:
“It is suddenly very hard to trust anyone, isn’t it?”
I could not help but laugh, for it amazed me to consider just how
perceptive he really was. I became playful with him, and asked,
“So then, Mordanticus: what is your objective?” He smiled
warmly and replied: “Happily, Antinous, I have already achieved
it, and it did not require anything from Hadrian. You have made
both myself and Glaucia very happy.”
I felt a great fondness for him then, and regretted having spent
so much time fretting over the virtuousness of my actions whilst
in the company of his wife. It occurred to me that they had somehow
very privately come to understand that Mordanticus was unable to
father a child. And so, to protect his honour, they devised a simple
plan to produce one in his name. I suddenly felt not shame for what
I had done with Glaucia, but pride. And Juvenalis, I resolved, was
far too rigid a moralist to understand any of this.
I wished him well and took my leave. But as the door to his office
closed behind me, I found myself gazing into the long corridor that
was but one of hundreds of halls within the vast and whispering
Palatine. I suddenly stopped walking, for I was overcome with a
profound sense of loneliness. Would Mordanticus be proven correct
in his prediction? Would I very shortly find myself surrounded by
so many dismal, untrustworthy people? The words of Gryllus drifted
back to me; how he had warned me of the great number of vipers who
slinked in these shadows of Roman power. I longed for something
simple; something authentic and familiar. I longed, O my Lysicles,
for you.
“Are you well, Sir?” I turned to face the voice that
had spoken behind me. It was a soldier – the same fellow,
in fact, to whom Mordanticus had recently introduced me. I nodded
at him, although it was very likely an extremely unconvincing affirmation.
“Do you require assistance?” he asked me. I smiled politely
and shook my head. And then I turned, intending to leave. “Another
letter?” he inquired. I stopped and looked at him again. It
struck me as exceedingly odd that he was attempting to initiate
a conversation. Was that not expressly forbidden? And yet, was not
Mordanticus himself in the habit of holding friendly conversations
with the soldiers? “Yes,” I replied, “another
letter.”
“I have often wondered,” he said, “what my life
should be like were I able to read and write, as are you. You are
very fortunate, Antinous, to have such a luxury in the ability to
speak so frequently to a friend that lives so many leagues away.”
I was, I must admit, quite moved by his words. For they were true,
at least, in their intent, regardless of the sad probability of
their inaccuracy. It goes without saying that I sincerely doubted
in my ability to speak with you as frequently as this stranger must
have inferred. “Indeed,” I said to him, “I do
consider myself very fortunate. Thank you for saying so, and reminding
me of such a fact in the midst of my self-absorbed despair.”
“If you do not mind my asking,” he continued, “what
do you write about to your friend?” I smiled, for the question
evoked in my mind a flash of several years; the joys and pains;
the triumphs and heartache; all that had passed from my fingers
in the name of Lysicles. “Things that occur,” I told
him. “Books I have read. People with whom I have spoken, and,
quite often, the contents of such exchanges, as best as I am able
to recall them.”
He considered that for a time. His face was rugged, silent, thoughtful.
His eyes, I could easily imagine, had seen many horrors. At last
he spoke: “Shall you write of me? Of this very conversation?”
I was struck by the forwardness of such a question; by the audacity
of assuming that what was passing between us was somehow worthy
of record. And yet, was it not indeed – by its very oddness,
its very unexpectedness – completely worthy? I smiled at him
and replied, “There is every reason to believe it.”
He laughed at that, as though the prospect filled him with a peculiar
joy. “In fact,” I continued, “I have already written
of you previously – the day when you first appeared outside
this office, when Mordanticus introduced himself. I wrote of you
then.” He was pleased by this, and I suddenly realized with
some embarrassment that I had forgotten his name. “Forgive
me, soldier,” I said, “but I cannot recall your name.”
“Decentius,” he replied, and his voice was without offense.
I repeated it back to him, as an assurance that I would not forget
it again. And then he seemed to grow more comfortable, and he asked
me, “What is it like, Antinous, to read a book?” I marveled
at the beauty of such a question – for it was simple and direct;
so utterly guileless. “It is like embarking upon a great journey,”
I replied. “A journey of the mind. You begin from a place
of ignorance, and arrive in a place of knowledge. Or happiness.
Or awareness. Or, at the very least, at a place of deeper thought,
where you may newly conceive of a subject in a manner that is different
from how you looked on it before. And, what is even more astonishing,
is that more often than not, your guide to such a place has been
dead for many years, if not centuries. Such is the power of language
when it is written down, that you may communicate to the world far
beyond your final breath.”
Decentius considered that for a long while. At last he looked at
me and said, “I envy you, Antinous, to be in receipt of such
an education. Long have I dreamed of receiving one myself.”
I smiled uncomfortably, for I was not sure why he was telling me
this. The gulf between us – between our separate castes and
our divergent histories, our gaping ages and our exclusive experiences
– became to me quite apparent. And then he prostrated his
pride at my feet, and asked me very humbly, “Do you suppose,
Antinous, that you might be so kind as to teach me how to read?”
I was instantly overcome with a terrible fear; an inexplicable sense
of being invaded and accosted by a barbarian army of unruly requests.
The words of Mordanticus rang loudly in my ear: Beware the sycophants!
I am ashamed, Lysicles, to report to you that I panicked, for I
suddenly and very desperately wanted only to escape. And so I smiled
at him pitifully: “I am sorry, Decentius, but my duties are
exceedingly demanding, and I cannot expect to be able to spare for
you the time that would be required to tutor you properly.”
I could tell that he was disappointed, but he nodded respectfully.
“Forgive me,” he said, and then returned to his station
by the door to Mordanticus’ office.
I hurried away, awash in a strange and unsettling nausea. And I
realized quite quickly that it was a sickness born of shame. As
I returned to my post at the stables, I discovered myself feeling
profoundly regretful at having done what I did. How, I berated myself,
should the honest desire to read be ever considered as sycophantic?
How arrogant of me to proclaim the joys of reading to a humble and
pining illiterate, only then to callously deny him the very gift
of which I sing! I suffered through the remainder of my duties and
then, as quickly as I could, returned to the office of Mordanticus.
But Decentius was no longer there; the guards had changed. I trudged
back to the Gelotiana feeling rotten and spoilt.
Tomorrow I shall deliver this letter, and make with the noble Decentius
amends. A.
 |